Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: Translate


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 39
Date:
Translate


Hello. I want to ask You something. I don't understand still greek so I want somebody to translate me samo Anna's songs

First is "Kalitera do dio mas" What does it meen and what she sing?
I understand only "filos"-friend

Another thing is "Χωρίς το μωρό μου " I only don't understand what does it meen "morou"

And the tird is th song Parasenes eikones. I understand the title, but I don't know what she sing in the song?

Thank you beforehand
Regret from Bulgaria

__________________
Δεν ακούω, δεν μιλάω Ούτε κλαίω, ούτε γελώ Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι Ούτε κρύο, ούτε ζεστό Δε ζω


GURU-NI

Status: Offline
Posts: 4664
Date:

Ophidia, if someone doesn't translate it for you, I'll be happy to do it tomorrow.



__________________



Veteran Member

Status: Offline
Posts: 39
Date:

victor wrote:

Ophidia, if someone doesn't translate it for you, I'll be happy to do it tomorrow.





Hehe thank you very, very much!

I'll be pleasure to study greek, but is hard.
Last year I learn serbian, because I love Ceca Raznatovic (very popular serbian singer, like Anna in Greece) and I learned it for a year, but greek is hard than serbian
Again thank you very much and I'll be waithing the translation
Good night

__________________
Δεν ακούω, δεν μιλάω Ούτε κλαίω, ούτε γελώ Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι Ούτε κρύο, ούτε ζεστό Δε ζω


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 80
Date:

ophidia wrote:

victor wrote:

Ophidia, if someone doesn't translate it for you, I'll be happy to do it tomorrow.





Hehe thank you very, very much!

I'll be pleasure to study greek, but is hard.
Last year I learn serbian, because I love Ceca Raznatovic (very popular serbian singer, like Anna in Greece) and I learned it for a year, but greek is hard than serbian
Again thank you very much and I'll be waithing the translation
Good night




pozdrav!
i am from serbia and i have same problem like you. ne ide mi grcki.


__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 39
Date:

lelica wrote:

ophidia wrote:

victor wrote:

Ophidia, if someone doesn't translate it for you, I'll be happy to do it tomorrow.





Hehe thank you very, very much!

I'll be pleasure to study greek, but is hard.
Last year I learn serbian, because I love Ceca Raznatovic (very popular serbian singer, like Anna in Greece) and I learned it for a year, but greek is hard than serbian
Again thank you very much and I'll be waithing the translation
Good night




pozdrav!
i am from serbia and i have same problem like you. ne ide mi grcki.




Hehe i meni isto, ali srpski mi dobro ide :)
Odakle si ti i sta ti radis ovde


__________________
Δεν ακούω, δεν μιλάω Ούτε κλαίω, ούτε γελώ Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι Ούτε κρύο, ούτε ζεστό Δε ζω


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 80
Date:

ophidia wrote:

lelica wrote:

ophidia wrote:

victor wrote:

Ophidia, if someone doesn't translate it for you, I'll be happy to do it tomorrow.





Hehe thank you very, very much!

I'll be pleasure to study greek, but is hard.
Last year I learn serbian, because I love Ceca Raznatovic (very popular serbian singer, like Anna in Greece) and I learned it for a year, but greek is hard than serbian
Again thank you very much and I'll be waithing the translation
Good night




pozdrav!
i am from serbia and i have same problem like you. ne ide mi grcki.




Hehe i meni isto, ali srpski mi dobro ide :)
Odakle si ti i sta ti radis ovde




iz beograda sam. odakle si ti? pa muke mucim kao i ti. volim da slusam annu vissi ali nista ne razumem. pa sam cak prevodila na "altavisti" vidim da ti srpski dobro ide. e da i ja sa nekim popricam.

__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 39
Date:

ja sam iz Bugarska, moji grad je Montana
Ja isto volim Anu, ali kao i ti nista ne razumem. To mi podseca kada sam pocela da ucim srpski zbog Ceca Raznatovica, koja mnogo volim. U pocetku nisam znala ni "volim te", a sada je meni lakse pricati srpskom, nego engleskom
Ja sam nasla neke prevodi na bugarski sajtovima
Ovde ima dosta zanimljivi spotovi: http://vbox7.com/
Trazi Anna Vissi. Tamo su staveni tekstovi i ponekad i neko prevod. Ako ne razumes mogu da ti prevedem ;)

Ej, nismo se upoznali. Ja sam Emilija.
Ali sada idem da spavam, zasto sutra idem na skoli
Cao bio mi je drago sto smo se upoznali
Pozdrav

__________________
Δεν ακούω, δεν μιλάω Ούτε κλαίω, ούτε γελώ Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι Ούτε κρύο, ούτε ζεστό Δε ζω


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 80
Date:

ophidia wrote:

ja sam iz Bugarska, moji grad je Montana
Ja isto volim Anu, ali kao i ti nista ne razumem. To mi podseca kada sam pocela da ucim srpski zbog Ceca Raznatovica, koja mnogo volim. U pocetku nisam znala ni "volim te", a sada je meni lakse pricati srpskom, nego engleskom
Ja sam nasla neke prevodi na bugarski sajtovima
Ovde ima dosta zanimljivi spotovi: http://vbox7.com/
Trazi Anna Vissi. Tamo su staveni tekstovi i ponekad i neko prevod. Ako ne razumes mogu da ti prevedem ;)

Ej, nismo se upoznali. Ja sam Emilija.
Ali sada idem da spavam, zasto sutra idem na skoli
Cao bio mi je drago sto smo se upoznali
Pozdrav




srpski i bugarski su slicni, ima dosta istih reci. pogledacu taj site sto si mi dala. drago mi je emlija da smo se upoznale. ja sam ana ali sa jednim n.


__________________


GURU-NI

Status: Offline
Posts: 4664
Date:

Ευτυχως που βρεθηκαν να τα πουνε.

__________________



GURU-NI

Status: Offline
Posts: 4664
Date:

Kalytera oi dyo mas- The song sings Anna Vissi and Kaith Garbi.


 Lets go somewhere to have coffee, we have to talk, (ANNA)


 I decided and told him to seperate, (ANNA)


 look at the coincidence I have the same situation  (KAITH)


 I could not take it anymore and told him to seperate (KAITH)


 all men are the same, they can't change, (BOTH)


 they were born I tell you to cause us problems (BOTH)


 it is better the two of us (Kalytera oi dyo mas-BOTH)


 we will have a better time (BOTH)


 I know you love me and for me you care (KAITH)


 the pain is sweeter when you share it (KAITH)


 that is how I feel,  I need support, (ANNA)


 a good friend to save the situation (ANNA)


 all men are the same and they can't change (BOTH)


This is not an exact translation I did the best I could Axxxxxxxxxxxxxx


 



__________________

1 2 313  >  Last»  | Page of 13  sorted by
 
Quick Reply

Please log in to post quick replies.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard