CALL ME.....OK.... ALL I'M ASKING IS TO GIVE ME ONE LAST CHANCE....ΚΙ ΕΔΩ ΟΛΑ ΚΑΛΑ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΡΗΜΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ.... CAUSE I KNOW, IM NOTHING WITHOUT YOU.....ΚΙ ΕΔΩ ΔΕ ΒΛΕΠΩ ΤΟ ΛΑΘΟΣ....
__________________
ΑΝΝΑ ΒΙΣΣΗ ΕΧΩ ΠΟΝΟΚΕΦΑΛΟ
ΜΟΥ ΚΑΨΕΣ ΤΕΛΕΙΩΣ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ
Το all I'm asking is to give me στα αγγλικά σημαίνει : ό,τι ζητάω είναι να μου δώσω...Είναι μεγάλη αρλούμπα...Το σωστό είναι:all I'm asking is you to give me...
Αλλά ας κάνουμε οτι δεν το βλέπουμε...
__________________
Μη σε νοιάζει αν πεθαίνω,αν λιώνω απ'το κλάμα.Δικιά μου είναι υπόθεση...
ΚΑΙ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΜΟΥ ΕΛΕΓΕ Η ΚΥΡΙΑ ΣΤΟ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΠΟΥ ΠΗΓΑΙΝΑ ΑΓΓΛΙΚΑ.... ΕΝΑΣ ΜΑΘΗΤΗΣ ΤΗΣ ΠΑΛΙΟΣ ΣΠΟΥΔΑΖΕ ΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ.... ΚΑΙ ΑΚΟΥΣΕ ΑΓΓΛΟΥΣ ΝΕΑΡΟΥΣ ΝΑ ΜΙΛΑΝΕ ΚΑΙ ΕΠΑΘΕ ΠΛΑΚΑ....ΝΑ ΜΗΝ ΞΑΡΟΥΝ ΝΑ ΚΛΙΝΟΥΝ ΤΟ ΡΗΜΑ TO BE....ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΛΑΘΟΣ ΕΝΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΥΣ.....ΚΑΙ ΜΕΙΣ ΚΑΘΟΜΑΣΤΕ ΚΑΙ ΛΕΜΕ ΓΙΑ ΕΤΕΡΟΠΡΟΣΩΠΙΕΣ....
ΛΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΣΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΕΧΟΥΝ ΕΝΑ ΚΑΡΟ ΑΣΥΝΤΑΞΙΕΣ, ΠΟΙΟΙ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΧΟΥΝ????
ΓΙΑΤΙ ΗΡΘΕ ΠΙΑ Η ΩΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΚΟΥΣΕΙΣ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΙΣΩΣ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΒΡΑΔΙΕΣ ΤΟΝ ΥΠΝΟ ΣΟΥ ΝΑ ΧΑΣΕΙΣ(ΜΩΡΟ ΜΟΥ ΣΟΡΡΥ).......ΚΑΛΕ ΕΔΩ ΛΕΙΠΕΙ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΡΗΜΑΑΑΑΑΑΑΑ!!!!!
__________________
ΑΝΝΑ ΒΙΣΣΗ ΕΧΩ ΠΟΝΟΚΕΦΑΛΟ
ΜΟΥ ΚΑΨΕΣ ΤΕΛΕΙΩΣ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ
Δεν είναι λάθος victor.Πίστεψέ με,το ξέρω καλά...Ωστόσο και η πρόταση που έγραψες και εσυ είναι σωστή,όπως θα 'ταν και δεκάδες άλλες με παρεμφερές νόημα..Το θέμα είναι όμως,να διορθώσουμε το λάθος του στίχου χωρίς να παραλλάξουμε το νόημα,πράγμα που δεν γίνεται,με την πρόταση έτσι όπως την έγραψες εσύ...
-- Edited by Alexandris at 10:56, 2006-07-26
__________________
Μη σε νοιάζει αν πεθαίνω,αν λιώνω απ'το κλάμα.Δικιά μου είναι υπόθεση...