Lelica, what you mean? I I only understood the word "Treno" from what you wrote. I do not know what you asked exactly... But this song...they said also in other country, titled "Istasyon"
-- Edited by vissi4ever at 16:12, 2006-10-29
i ask her did she have thanslation of that song "treno"
Cao Ana, nasla sam prevod na bugarski. Mogu da ti prevedan na srpski ako zelis ;)
I have a quest. Do you have the lyrics of "Fevgo" on greek and what does it meen on english The another one song is S'agapao I know what it meen, but I look for the lyrics on greek Thenk you :)
Pozdravi Ana! Kako si?
__________________
Δεν ακούω, δεν μιλάω
Ούτε κλαίω, ούτε γελώ
Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι
Ούτε κρύο, ούτε ζεστό
Δε ζω
Τι γινεται σκοπος της ζωης σου ειναι να με τρελλανεις; Εγω δεν φευγω, εσυ ξερω οτι φευγεις ποτε δεν με ενθουσιασε αυτο, αλλα ξερω ποσο αγαπας την δουλεια σου και δεν θα πω κατι να σε στενοχωρησω. Και οσο για τα δικα μου αισθηματα τα ξερω καλυτερα απο σενα. Αναρωτηθηκες ποτε σου γιατι ειμαι εδω συνεχεια.
Δεν προκειται να μεταφρασω το τραγουδι, οποιος φευγει ας το κανει.
Lelica, what you mean? I I only understood the word "Treno" from what you wrote. I do not know what you asked exactly... But this song...they said also in other country, titled "Istasyon"
-- Edited by vissi4ever at 16:12, 2006-10-29
i ask her did she have thanslation of that song "treno"
Cao Ana, nasla sam prevod na bugarski. Mogu da ti prevedan na srpski ako zelis ;)
I have a quest. Do you have the lyrics of "Fevgo" on greek and what does it meen on english The another one song is S'agapao I know what it meen, but I look for the lyrics on greek Thenk you :)
Pozdravi Ana! Kako si?
cao, kako si ti? imam prevod ovaj na engleskom prevela sam na srpski u glavi .